前曲の 楽団伴奏リズムを維持したまま 流れるように当曲に移っている。
羅勲児はリモート観客に向かって「고장난 벽시계、고장난 벽시계」と、2度、曲のタイトルを告げ、続いて「一緒に歌ってください」、「大きな声で!」と、曲への参加を促している。
ここからは羅勲児の伸びやかで豊かな声量、そして 技巧溢れる歌い回しでもって 観客を歓喜させ 熱狂させていて 文字通り 舞台は羅勲児の独壇場、と化している。
男女バックボーカル陣も 舞台上 所狭しと 踊りながら動き回り、盛り上がりに一役買っている。
そして 羅勲児の歌の 異様なまでの上手さを 十分に堪能している間に、あっという間のエンディングとなっている。
前曲から続く曲のメドレーはここで終わるようだ。
(曲について)
プロ歌手からアマチュアまで、若者から年配者まで、これほど幅広く親しまれている曲は、ひょっとすると「울긴 왜 울어」(何で泣く)以来ではないか、と思う次第だ。
実に多くの歌手が好んで採用している。
少し 例を挙げていくと
「현철」(ヒョンチョル)、「김용임」(キムヨンイム)、「진성」(チンソン)、「송가인」(ソンガイン)、「금잔디」(クムジャンディ)などが、
羅勲児が 出演することが決してない テレビ歌謡番組内で、その代役のように歌っている。
珍しいところでは、エレクトリックバイオリン奏者「조아람」(チョアラム)も この曲を取り上げて演奏したりしている。
これほどの人気の理由は メロディの歌いやすさ、メリハリ(強弱)のついた曲調リズム、詞に対しての共感、などが考えられる。
特に 詞の中で「故障した時計」と「故障しない歳月」の対比の仕方が非凡で 興味深く かつ 面白くさせ、共感を呼んだのでは、と思われる。
さらに トロット歌手が好むところの節まわしを 遺憾なく発揮できる 聴かせどころになるメロディ部分が、多数あることだろう。
2005年発表の作品だけど 早晩、誰もが歌う スタンダード曲になるのは間違いない。
(「고장난 벽시계」参考直訳)
・・・・・
歳月よ どうして 振り返って 見てくれないのか
私を見捨てた あの人よりも あなたがもっと薄情だよ
一度や二度の 恋愛のせいで 泣いてしまう
その程度で 過ぎ去る歳月
故障した掛け時計 止まったのに 歳月は 故障もしてくれない
私を見捨てた人よりも あなたがもっと無情だよ
流れ雲 追いかけて 振り返ってみて
いつのまにか 流れ去った青春
故障した掛け時計 止まったのに 歳月は故障もしてくれない
故障した掛け時計 止まったのに 歳月は故障もしてくれない
・・・・・
(2021.03.27 美辞麗句)