← 読み易い行間が選べます(IE4以降で有効)

자네!  (あなた)

  作詞:羅勲児 / 作曲:羅勲児

羅勲児の「가자!」(行くぞ)の掛け声で始まる当曲、ミディアムスロー(少し遅め)の 心地よい速さで、素朴な味わいの、カントリーソングのような印象、さらには、少し、ハワイアンソングのような印象も受ける。
スチールギターの音色が聴こえてくるからだろう。

羅勲児は、可愛いミニハーフのタンバリンを握り、また、バックボーカル陣は通常のタンバリンを手に持ち、楽しげに歌い踊っている。
一定のメロディライン(旋律)を繰り返す、分りやすく、親しみやすい曲に仕上がっている。
どちらかと言えば、曲より、詩の内容を重視して、注目してもらいたい、という意図があるようだ。
いわゆる、「メッセージソング」(メッセージを伝える意味合いの多い歌)と呼ばれるものだ。
曲名の「자네」は、「君」、「貴君」の意味で、友人同士、または、目上の人が目下の人に、気軽に呼びかける、時には、諭す場合の前置きの言葉で
この曲では、羅勲児が、やんわりと アドバイス(忠告)する、そして、同時に 激励もする、という感じだろう。
その、激励をするという意味で、象徴的で面白いのは、歌詞に、「팔자」(運命、8字)、という語句を使っていることだろう。
曲の最後に近い部分で、「運命(8の文字)」は、どう転んでも(ひっくり返しても)、「運命(8の文字)」のまま、という詞の部分で、羅勲児はジェスチャー(身振り、手振り)で、歌いながら説明している。
そして、エンディングとなり、今公演にての、何度目かの、羅勲児の、観客への語りかけが始まるようだ。

(「자네! (8자는뒤집어도8자)」参考直訳)
・・・・・
愛が離れ去れば ほんの2時間で 心も離れれば 身も離れるはず
誰が泣いても ほんの2時間で 思う存分泣けば さっぱりするよ
ああ 生き続ければ ひとつずつ忘れられる
ああ 生き続ければ すっかり忘れられる
過ぎ去った愛 消し去れば するとまた 別の愛に出会うのに
あなたはまだ 別れが辛い 忘却は神から授かった 最高の贈り物なのに

愛を葬ったのだと 口にして 後悔しようとも 一度やってみる
別離を葬ったなどと 嘘をつき 辛くても 我慢だけする
ああ 生き続ければ 世を恨みもする
ああ 生き続ければ 世に感謝もする
過ぎ去った傷は 忘れてしまう そしてまた 別の幸せを味わう
あなたはいまだに 時折泣くのだが 涙は 苦しみを洗う 最高のわき水

ああ 生き続ければ 運命は どうしようもない
ああ 生き続ければ 縁は 別にある
夕焼け時になり 悲しみを飲み干す するとまた 別の明日がやって来る
あなたは分っている 心底分っている
運命(8の字)は 裏返しても 運命(8の字)であることを
・・・・・

(2021.03.28 美辞麗句)

(大韓民国 再び羅勲児)公演へ戻る

羅勲児日本ファンサイトTOPへ