| 曲名 | 読み方 | 日本語訳 | 日本語曲名/*備考 |
|---|---|---|---|
| 아내라는 여자 | アネラヌンヨジャ | 妻という女 | |
| 아담과 이브처럼 | アダムゴァイブチョロム | アダムとイブのように | *ドラマ主題歌 |
| 아리수 | アリス | 阿利水(漢江の古称) | |
| 아리아리아리 | アリアリアリ | ||
| 아이라예 | アイラエ | ありません | |
| 아이야 | アイヤ | こどもたちよ | |
| 아이야 난반딧불이란다 | アイヤ ナンバンティンブリランダ | おやおや、私は蛍の光みたいだ | |
| 안녕 | アンニョン | さよなら | *同題他人作有り |
| 안오시는겁니까 못오시는겁니까 | アンオシヌンコムニッカ モドシヌンコムニッカ | いらっしゃらないのですか、いらっしゃれないのですか | |
| 애당초 | エダンチョ | 最初の最初 | |
| 애로 | エロ | 愛路 | *インスニが歌う |
| 얼레 | オルレ | 糸ぐるま | |
| 엄니 | オムニ | 母さん | |
| 여보 | ヨボ | (夫婦間の)あなた | |
| 여인 | ヨイン | 女の人 | |
| 여자 여자 여자 | ヨジャ ヨジャ ヨジャ | 女の子 女の子 | *ソ・ソヒが歌う |
| (나는)여자이니까 | (ナヌン)ヨジャイニッカ | (私は)女だから | *本名「崔弘基」で発表 |
| 연락선 | ヨルラッソン | 連絡船 | *同上 |
| 영영 | ヨンヨン | 永遠 | |
| 예끼 이 사람아 | エッキ イサラマ | ちょっとこの人 | |
羅勲児日本ファンサイトTOPへ |
아行−2へ続く | 自作品索引へ戻る |