| 曲名 | 曲名(和訳) | レビュー | 映像/音声 | |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Opening | |||
| 2 | 잡초 | 雑草 | ||
| 3 | 찻집의 고독 | 寂しい喫茶店 | ||
| 4 | 머나먼 고향 | 遥かな(遠い)故郷 | ||
| 5 | 반달 | 半月(ハーモニカ演奏) | ||
| 6 | 물레방아 도는데 | 水車は回るのに | ||
| 7 | 고향역 | 故郷の駅 | ||
| 8 | 애정이 꽃피던 시절 | 愛が花咲いた頃 | ||
| 9 | 바보같은 사나이 | 馬鹿な男 | 美辞麗句 | |
| 10 | 해변의 여인 | 海辺の女 | ||
| 11 | 너와 나의 고향 | お前と俺の(僕らの)故郷 | ||
| 12 | 라구요 | らしいです | ||
| 13 | 녹슬은 기찻길 | 錆びたレール | ||
| 14 | 대동강 편지 | 大同江便り | ||
| 15 | 내삶을눈물로채워도 | わが人生涙で充たしても | ||
| 16 | コメント | |||
| 17 | 영영 | 永遠 | ||
| 18 | 무시로 | ムシロ | ||
| 19 | 갈무리 | カルムリ | ||
| 20 | 울긴 왜울어 | なんで泣く | ||
| 21 | 사랑 | サラン、恋 | ||
| 22 | 아담과 이브처럼 solo | アダムとイブのように | ||
| 23 | 아담과 이브처럼 duet | 同上(「宗玉さんと) | 美辞麗句 | |
| 24 25 |
コメント | |||
| 26 | Take me home Country Roads | 故郷に帰りたい | ||
| 27 | 미워도 다시 한번 | 憎いけれどもう一度 | 美辞麗句 | |
| 28 | 희만가 | 希望歌 | ||
| 29 | 누가울어 | 誰が泣く | ||
| 30 | Time to say Good-bye | 君と旅立とう | ||
| 31 | 청춘을 돌려다오 | 青春よ還れ | ||
| 32 | 태평가 | 太平歌 | ||
| 33 34 |
뱃노래 | 舟唄 | ||
| 35 | Ending |
| 元記事へ戻る | 見て見てリンク集へ戻る | 羅勲児の履歴経歴へ戻る |